Na britanskom sajtu posvećenom promociji prevoda iz svetske književnosti za decu - Outside in World , našla se i pesma Ježeva kućica našeg Branka Ćopića.
Na stranici se nalaze predložene aktivnosti za obradu pesme na engleskom jeziku. Dvojezičnu slikovnicu sa odličnim prevodom (S. D. Curtis) izdala je Dereta. Može se kupiti u knjižarama ili na internetu: Amazon
U banjalučkim knjižarama slikovnica košta 11 KM.
Ježev
odgovor
„Ma kakav
bio moj rodni prag
On mi je
ipak mio i drag.
Prost je i skroman, ali je moj,
tu sam slobodan i gazda svoj.
Vrijedan sam, radim bavim se lovom
i mirno živim pod svojim krovom.
To samo hulje, nosi ih vrag,
za ručak daju svoj rodni prag!” |
Hedgemond`s Answer
“Whatever the state of this my
birth place
Not one small detail I`d want
to replace.
Lowly and simple it does not
matter
Here I am owner, lord of my
manor
I`m best hunter here, of that I
have proof
And happy I`ll live under my
own roof.
What kind of person, so lacking
in luck
Would give up their home for
some meagre tuck!
|
Нема коментара:
Постави коментар