уторак, 06. септембар 2016.

Mitovi o dvojezičnosti

Najčeći MIT : Dete ne bi trebalo izlagati drugom jeziku pre nego što se 
                        oformi stabilna baza maternjeg jezika.

ČINJENICA: Što ranije, to bolje.  Pogledajte: Dvojezičnost pre druge godine: Nauka kaže DA!

MIT: Dvojezično dete koje u govoru "meša" jezike je zbunjeno i to može izazvati jezički poremećaj.

ČINJENICA: Prebacivanje sa jednog jezika na drugi je sasvim normalno za bilingvale i to ih ne zbunjuje. Nema nikakvih dokaza da rana dvojezičnost izaziva jezičke poremećaje. Pogledajte: Normalni jezički razvoj ili jezički poremećaj?



Ovo su još neki od mitova o dvojezičnosti o kojima govori poznati stručnjak za dvojezičnost, François Grosjean:

1) MIT: Dvojezičnost je retka pojava.
ČINJENICA: Procenjuje se da  je više od polovine svetske populacije dvojezična.

2) MIT: Bilingvali imaju isti nivo jezičkih  znanja i veština u oba jezika. 
ČINJENICA: Nivo jezičkih znanja i veština bilingvala je u srazmeri sa njihovim komunikacijskim potrebama i najčešće je jedan od jezika vidljivo dominantan i više razvijen.

3) MIT: Pravi bilingvali nemaju akcenat i odlični su prevodioci.
ČINJENICA: Bilingvali često imaju akcenat u jednom od jezika i neretko imaju problem pri prevodu, naročito specijalizovanih i usko stručnih tekstova.

4) MIT: Dvojezičnost negativno utiče na dečji kognitivni razvoj. 
ČINJENICA: Novija istraživanja ukazuju na upravo suprotno: dvojezična deca pokazuju više kognitivnih prednosti u odnosu na jednojezičnu decu. Pogledati: http://dvojezicnadeca.blogspot.ba/2015/09/prednosti-bilingvizma.html   i
http://dvojezicnadeca.blogspot.ba/2015/09/normalan-jezicki-razvoj-ili-jezicki.html

5) MIT: Pravi bilingvali su odrasli u sredinama gde se podjednako govore oba (ili više) jezika i stoga je njihovo znanje oba jezika savršeno. 
ČINJENICA: To su previsoki zahtevi koje nije nauka prihvatila.